J’ai besoin d’un-e interprète

français

Lorsqu’il s’agit de santé, il est important de comprendre et d’être compris. Cependant, tout le monde n’a pas les connaissances linguistiques nécessaires. Souvent, des barrières linguistiques entravent la bonne compréhension entre soignant-e-s et patient-e-s. 

Les interprètes communautaires facilitent la compréhension entre les interlocuteurs-trices et permettent d’éviter les malentendus. Ils ont suivi une formation et sont soumis au secret professionnel. 

Un membre de votre famille ou une personne de confiance peut également jouer ce rôle, voire votre enfant, en dernier recours. Toutefois, il est préférable de recourir à des interprètes communautaires, en particulier si vous voulez parler de sujets relativement complexes ou très personnels. 

En Suisse, il n’existe aucun droit à bénéficier de telles prestations. Toutefois, le RHNe travaille avec la plateforme Bhaasha, qui peut se charger de vous trouver un-e interprète communautaire sur demande, dans plus de 80 langues.

english

When it comes to health, it is important to understand and be understood. However, not everyone has the necessary language skills. Language barriers often hinder the understanding between caregivers and patients. 

Community interpreters facilitate understanding between the interlocutors and avoid misunderstandings. They have been trained and are subject to professional secrecy. 

Your family member or trusted person may also play this role, even your child, as a last resort. However, it is best to use community interpreters, especially if you want to talk about relatively complex or very personal topics. 

In Switzerland, there is no right to such benefits. However, the RHNe works with the Bhaasha platform, which can find a community interpreter for you on request, in more than 80 languages.

deutsch

Wenn es um Gesundheit geht, ist es wichtig zu verstehen und verstanden zu werden. Allerdings hat nicht jeder die notwendigen Sprachkenntnisse. Sprachbarrieren behindern oft das gute Verständnis zwischen Pflegekraft und Patient. 

Die Gemeindedolmetscher erleichtern das Verständnis zwischen den Gesprächspartnern und verhindern Missverständnisse. Sie haben eine Ausbildung und unterliegen der Geheimhaltungspflicht. 

Ein Familienmitglied oder eine vertraute Person kann diese Rolle auch übernehmen, vielleicht sogar Ihr Kind als letztes Mittel. Es ist jedoch besser, auf Community-Dolmetscher zurückzugreifen, insbesondere wenn Sie über relativ komplexe oder sehr persönliche Themen sprechen möchten. 

In der Schweiz besteht kein Anspruch auf solche Leistungen. Die RHNe arbeitet jedoch mit der Bhaasha-Plattform zusammen, die sich darum kümmern kann, dass Sie auf Anfrage einen Community-Dolmetscher finden, in mehr als 80 Sprachen.

italiano

Quando si tratta di salute, è importante capire ed essere compresi. Tuttavia, non tutti hanno le conoscenze linguistiche necessarie. Spesso le barriere linguistiche ostacolano la comprensione tra i medici e i pazienti. 

Gli interpreti comunitari facilitano la comprensione tra le parti e evitano malintesi. Hanno seguito un corso di formazione e sono soggetti al segreto professionale. 

Un familiare o una persona di fiducia può anche svolgere questo ruolo, o addirittura il bambino, come ultima risorsa. Tuttavia, è meglio utilizzare gli interpreti della comunità, soprattutto se si desidera parlare di argomenti relativamente complessi o molto personali. 

In Svizzera non esiste alcun diritto a tali prestazioni. Tuttavia, il RHNe lavora con la piattaforma Bhaasha, che può trovare un interprete comunitario su richiesta, in più di 80 lingue.

portuguès

Quando se trata de saúde, é importante compreender e ser-se compreendido. No entanto, nem todos têm o conhecimento necessário das línguas. Muitas vezes, as barreiras linguísticas dificultam a compreensão entre cuidadores e pacientes. 

Os intérpretes de  comunicação  facilitam a compreensão entre as duas partes, evitando mal-entendidos. Eles foram formados para tal e estão sujeitos ao sigílio profissional.

Um membro da família ou uma pessoa de confiança também pode desempenhar esse papel, incluindo o seu filho ou filha menor, como último recurso. Contudo, pode recorrer a intérpretes da comunidade, no caso de querer falar sobre assuntos relativamente complexos ou muitos pessoais. 

Na Suiça, não existem direitos a tais benefícios. Contudo, o RHNe trabalha com a plataforma Bhaasha que lhe permite encontrar e disponibilizar um intérprete da sua comunidade, a seu pedido, e em mais de 80 línguas. 

Español

Cuando se trata de la salud, es importante entender y ser comprendido. Sin embargo, no todos tienen los conocimientos lingüísticos necesarios. Las barreras lingüísticas a menudo dificultan la comprensión entre cuidadores y pacientes. 

Los intérpretes comunitarios facilitan la comprensión entre las partes y evitan malentendidos. Han recibido formación y están sujetos a la obligación de secreto profesional. 

Un miembro de su familia o una persona de confianza también puede desempeñar este papel, incluso su hijo, como último recurso. Sin embargo, es mejor utilizar intérpretes comunitarios, especialmente si se trata de temas relativamente complejos o muy personales. 

En Suiza no existe ningún derecho a recibir tales prestaciones. Sin embargo, el RHNe trabaja con la plataforma Bhaasha, que puede encargarse de encontrarle un intérprete comunitario bajo petición, en más de 80 idiomas.